764) جمل: شتر یا طناب کلفت؟

«... وَلاَ یدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّی یلِجَ الْجَمَلُ فِی سَمِّ الْخِیاطِ...؛[1] ولی [هیچ‏گاه] داخل بهشت نخواهند شد، مگر اینکه شتر از سوراخ سوزن بگذرد! این‏گونه، گنهکاران را جزا می‏دهیم».

بیشتر یا همه مترجمان، «جمل» را شتر معنا کرده ‏اند،[2] و بدون توجه به ذهن خواننده به‌راحتی از آن گذشته ‏اند. خواننده قرن بیست و یکم و شهرنشین که شاید هیچ‏گاه شتر را بدون واسطه و با چشم ندیده باشد، از خود می‏ پرسد: چرا شتر از سوراخ سوزن بگذرد؟! معمولاً اگر بخواهند تشبیهی کنند، زیباتر می‏ بود اگر به طناب و سوزن مثال می‏زدند؛ لذا برخی مفسران و مترجمان «جَمَل» را به معنای «طناب کشتی»، و درنتیجه آیه را چنین ترجمه کرده ‏اند: «تا طناب ستبر کشتی در سوراخ سوزن رود».[3]

این در حالی است که مثال شتر و سوراخ سوزن برای عرب شترسواری که دائماً و روزانه از دروازه و در طویله و خانه با شتر وارد می‏ شد، به‌مراتب خوش‏ فهم‏تر است تا طناب بسیار قطور که چه‏بسا تا آن زمان آن را ندیده باشد؛ بنابراین، اضافه کردن عبارت کوتاه توضیحی، خواننده را به فضای فکری مخاطب اولیه می ‏برد و پرسش را از ذهن او برمی‏دارد.

«... مگر اینکه شتر از سوراخ سوزن بگذرد [مقایسه سوراخ سوزن با دروازه و درِ طویله و درِ خانه...]».


[2]. در تفسیر نمونه، ج6 ، ص171، می‏خوانیم: «"جمل" در لغت به معنی شتری است که تازه دندان برآورده، ولی یکی از معانی جمل طناب‏ های محکمی است که کشتی ‏ها را با آن مهار می‏ کنند و از آنجا که طناب و سوزن تناسب بیشتری با هم دارند، بعضی این معنی را در تفسیر آیه بهتر دانسته ‏اند، ولی بیشتر مفسران اسلامی معنی اول را ترجیح داده‏اند، و حق با آنها است زیرا:

اولاً: در روایات پیشوایان اسلام نیز تعبیراتی دیده می‏شود که با تفسیر اول متناسب است.

ثانیاً: نظیر این تفسیر درباره ثروتمندان (خودخواه و متکبر) نیز در انجیل دیده می‏شود، در انجیل لوقا باب 18 جمله 24 و 25 چنین می‏خوانیم: «چون عیسی اندوهناکش ملاحظه نمود فرمود: چه بسیار مشکل است کسانی را که صاحبان دولت‏ اند، درآمدن در ملکوت خدا؛ زیرا آسان‏تر است شتر را که در چشمه سوزن درآید از اینکه صاحب دولتی در ملکوت خدا داخل شود».

حداقل از این جمله چنین استفاده می‏شود که این کنایه، از قدیم در میان اقوام معمول بوده است. امروزه هم در میان ما این ضرب‌المثل درباره افرادی که گاه زیاد سخت‌گیرند و گاه بسیار آسان می‏گیرند، رایج است و می‏ گویند: «گاه از دروازه تو نمی‌آید، گاه از سوراخ سوزن بیرون می‌رود» (به‌نقل از: شکورزاده بلوری، دوازده هزار مثل فارسی و سی هزار معادل آنها، ص813).

ثالثاً: با توجه به اینکه کلمه «جمل» بیشتر در معنی اول به‏ کار می‏رود و استعمال این کلمه در معنی طناب ضخیم بسیار کم است، تفسیر اول مناسب‏تر به نظر می‏رسد».

لازم است توجه شود چنان که برخی لغویان مانند ابن‌فارس در مقاییس‌اللغة و برخی مفسران مانند صاحب تفسیر کنز الدقائق تصریح کرده‌اند، طناب کلفت و محکم برابر واژه «جُمَّل» با جیم مضموم و میم مشدد است و «جُمَل» با جیم و میم مفتوح به صورت مخفف نیز نقل شده است (لسان العرب، ماده جمل)؛ بنابراین، ترجمه جمل به طناب کلفت در آیه براساس قرائت غیر مشهوری است که آن را به ضم جیم و میم مشدد و ساکن خوانده است (برای آگاهی بیشتر ر.ک: مشهدی، کنز الدقائق، ج3، ص448).

[3]. ترجمه ابوالقاسم امامی پاورقی؛ ترجمه تفسیر مجمع البیان، ج4، ص701. در ترجمه مجمع البیان درباره واژه «جمل» آمده است: «این واژه به دو معنا آمده است که معنای دوم در آیه شریفه بهتر به نظر می‏رسد: 1. شتر نر؛ 2. ریسمان یا طناب کشتی». گفتنی است در مجمع البیان معنای دوم با عبارت «قیل...» آمده است.

نقل از درسنامه ترجمه، جواهری

بهترین کتاب های لغت

سؤال: براي فهمیدن واژگان قرآن و حديث، به چه كتاب های لغتی رجوع كنيم؟

 

پاسخ: اگر بخواهیم خیلی مختصر و مفید پاسخ دهیم، باید بگوییم برای فهمیدن معانی واژگان قرآن به دو دسته کتاب نیازمندیم، دسته ای برای فهم معانی واژگان قرآن بر اساس استعمال عرب (واژه شناسی) و کتاب هایی برای درک معانی کاربردی (با توجه به یک متن خاص مانند قرآن) . مناسب ترین کتاب های لغت برای دریافت معانی واژگان بر اساس استعمال عرب لسان العرب و مقاییس است.  انتخاب کتاب های فوق از این رو است که لسان بر گرفته شده از کتاب های تهذیب ازهری، محکم ابن سیده،  صحاح جوهری ، حاشیه ابن بری بر صحاح و نهایه ابن اثیر است. حال با توجه به این که ابن فارس تقریبا هم عصر جوهری است  و مقاییس و برخی از منابع آن جزو منابع لسان العرب نمی باشد، مراجعه به آن افزون بر لسان، مجموعه منابع دسته اول را تقریبا کامل می کند. توضیح بیشتر را در پیوست ۱ کتاب درس نامه ترجمه (اصول ، مبانی  و فرایند ترجمه قرآن) با عنوان "قاموس شناسی و مراجعه صحیح به آن" آورده ام.

اما برای آگاهی از معانی کاربردی واژگان قرآن (توضیح را در درس نامه ببینید) - به نظر  نگارنده- مفردات و التحقیق مناسب ترند البته با شرایطی که در درس نامه بیان شده است.